How do cyclones and giant hurricanes develop in the tropical belt of the earth? Well, not out of nothing. They begin as a tiny vortex in the atmosphere above a warm ocean. The vortex takes in energy from the ocean and grows vertically and horizontally. In its fully mature stage, dense clouds of the hurricane may grow as high as 12 kilometres and its spiral bands may stretch across thousands of kilometres from its eye.
The initial vortex is so small that it may even go unnoticed on a weather chart that shows areas of high and low pressure. Meteorologists use numerical models to predict the development of a tropical cyclone. What they do is to introduce an artificial or “bogus” vortex into an otherwise benign looking atmospheric flow. Then they run the model for several days into the future and watch how the small disturbance grows into a violent storm. They can then predict what path the system will follow and how much strength it will gather. Their predictions usually come correct and they can warn people in advance and save life and property.
The Bible uses the term “sowing the wind”. (Hosea 8:7) “If you sow the wind”, it cautions, “you will reap the whirlwind!” A violent storm indeed grows out of a small wind, but the reference to wind here is figurative. God’s law of sowing and reaping has a wider area of application far beyond the atmosphere. Just like a small wind will produce a great storm, one grain of wheat that is sown into the soil, is likely to yield an abundant harvest of wheat. Out of wheat we will get wheat, not some other crop.
“Sowing the wind” could be a phrase that is representative of empty, futile work. The result of such a hollow effort could never be expected to be anything concrete or tangible.
“Whatever a man sows, that is what he will reap,” is God’s law for all. “One who sows to his flesh, his sinful capacity, his worldliness, his disgraceful impulses, will reap from the flesh ruin and destruction, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.” (Galatians 6:7-10)
In fact, in Koine Greek, the language in which the New Testament was originally written, there is only one word “pneuma” that means the wind as well as the spirit. The two are similar.